Život je tragédií pro toho, kdo cítí, a komedie pro toho, kdo myslí (Jonathan Swift)
Vévoda z Wellingtonu ministerstvu války během pyrenejské války (1808-1814)
Pánové:
při pochodu do Portugalska, do postavení, které ovládá přístup k Madridu a francouzským jednotkám, moji důstojníci se pilně snažili vyhovět vaší žádosti, která byla odeslána královské lodi z Londýna do Lisabonu a potom kurýrem do našeho hlavního stanu.
Zjistili jsme počet našich sedel, uzd, stanů a stanových tyčí a všechny druhy rozmanitého zboží, za které zodpovídám vládě Jeho Veličenstva. Odeslal jsem zprávy o charakteru, důvtipu a náladách každého důstojníka. Všechny předměty byly vyúčtovány do posledního halíře se dvěma politováníhodnými výjimkami, za které prosím o shovívavost.
Bohužel, nezúčtovaná zůstává částka jednoho šilinku a devíti pencíz pokladny drobného vydání jednoho pěšího praporu a dále je tam ošklivý zmatek v počtu sklenic malinového džemu vydaných jednomu jízdnímu pluku během písečné bouře v západním Španělsku. Tato trestuhodná nedbalost může pramenit z tlaku okolností, protože jsme ve válce s Francií, a tato skutečnost může být pro vás, pánové ve Whitehallu, malým překvapením.
To mě přivádí k současnému úmyslu vyžádat si vysvětlení instrukcí od vlády Jeho Veličenstva, abych lépe pochopil. proč vláčím celou armádu přes tyto pusté pláně. Vyvozuji, že tato nutnost musí být jednou ze dvou alternativních povinností, jak uvedeno dole. Splním jednu podle svých nejlepších schopností, ale nestačím na obě.
1. Vyškolit ve Španělsku armádu uniformovaných britských úředníků k službám účetních a poslíčků v Londýně, nebo snad
2. Postarat se o vyhnání Napoleonových vojsk ze Španělska.
Peter G. Tsouras - SLOVNÍK VOJENSKÝCH CITÁTŮ