
Život je tragédií pro toho, kdo cítí, a komedie pro toho, kdo myslí (Jonathan Swift)
Heinrich Böll - KDES BYL, ADAME?
Nejprve podél nich kráčela velká, žlutá, tragická tvář. Generál. Vypadal znaveně. Chvatně nesl podél tisíce vojáků svou hlavu s namodralými slzními váčky, se žlutýma maláriovýma očima a s ochablými tenkými rty muže, který má smůlu. Začal u pravého rohu zaprášeného čtverhranného tvaru, pohlédl každému truchlivě do tváře, bral zatáčky malátně, bez vzletu a říznosti, a viděli to všichni: měl na prsou řádů dost a dost, blyštilo se to tam stříbrem a zlatem, ale jeho krk byl holý, bez řádů. A ačkoli věděli, že kříž na generálském krku mnoho neznamená, přece jen je ochromilo, že ani tohle vyznamenání nemá. Tento hubený, žlutý generálský krk bez ozdob připomínal prohrané bitvy, nezdařené ústupy, rýpance, trapné, kousavé rýpance, jimiž se častují vysocí důstojníci, ironické telefonní rozhovory, přeložené velitele štábů a jednoho unaveného starého muže, který vypadal beznadějně, když si večer svlékl kabát a se svýma tenkýma nohama a vychrtlým maláriovým tělem se posadil na kraj postele, aby vypil sklenku kořalky. Všech těch třikrát tři sta třiatřicet mužů, jimž pohlédl do tváře, cítilo cosi podivného: smutek, soucit, strach a utajený vztek. Vztek na tuhle válku, která trvala už příliš dlouho, přespříliš dlouho, než aby generálský krk směl ještě být bez patřičné ozdoby.
Generál se rukou dotýkal ošumělé čapky, alespoň ruku držel rovně, a když dorazil k levému rohu čtverhranu, udělal poněkud ostřejší obrat, šel doprostřed otevřené strany, zastavil se tam a kolem něho se nepravidelně a přece plánovitě seskupil houf důstojníků, a bylo trapné vidět ho, jak tam stojí bez ozdoby na krku, zatímco se jiní, hodnostně nižší, mohli honosit kříži třpytícími se na slunci.
Zprvu se zdálo, jako by chtěl něco říci, ale přiložil jen znenadání ještě jednou ruku k čapce a udělal tak nečekaně čelem vzad, že se houf důstojníků polekaně rozestoupil, aby generál mohl projít. A všichni viděli, jak ten drobný, útlý mužík nasedl do auta, důstojníci zvedli ještě jednou ruce k čapkám a zvířený mrak bílého prachu pak ohlašoval, že generál odjel na západ, tam, kde slunce stálo už nízko nad obzorem, těsně nad plochými bílými střechami, tam, kde nebyla fronta.
Potom pochodovali v oddílu o třikrát sto jedenácti mužích do jiné městské čtvrti, na jih, kolem špinavě elegantních kaváren, kolem kin a kostelů, čtvrtěmi chudiny, kde před vraty líně leželi psi a slepice a v oknech špinavé hezké ženy s bílými prsy, kde z nečistých krčem se rozléhal monotónní, podivně vzrušující zpěv pijících mužů. S netušenou rychlostí skřípaly kolem tramvaje — a pak se dostali do čtvrti, kde bylo ticho. Vily ležely v zelených zahradách, vojenská auta stála před kamennými branami — a oni vpochodovali do jedné z těchto kamenných bran, vstoupili do převelmi úpravného parku a opět se sešikovali do čtverhranu, do menšího čtverhranu o třikrát sto jedenácti mužích.
Výstroj byl složen vzadu a vyrovnán, pušky byly postaveny do kozelců. A když opět stáli v pozoru, unavení a hladoví, žízniví, vzteklí a znechucení touto zatracenou válkou, když opět stáli v pozoru, šla podél nich úzká, čistokrevná tvář: plukovník. Bledý, s tvrdýma očima, se sevřenými rty a podlouhlým nosem. Všem se zdálo samozřejmé, že tenhle límec pod tímhle obličejem je ozdoben křížem. Ale ani tato tvář se jim nelíbila. Plukovník bral zatáčky přesně, šel zvolna a pevně, nevynechal jediný pár očí, a když posléze zabočil na otevřenou stranu čtverhranu, sledován malým chvostem důstojníků, věděli všichni, že asi něco řekne, a všichni si myslili, že by rádi něco vypili, vypili i pojedli nebo šli spat nebo vykouřili cigaretu.
„Kamrádi," pravil hlas jasně a zřetelně, „kamrádi, zdravím vás. Není toho mnoho, co vám chci říci, jen jedno: musíme je hnát, jak zajíce je musíme hnát zpátky do té jejich stepi. Rozumíte?"
Hlas udělal přestávku a mlčení v této přestávce bylo mučivé, téměř smrtící, a všichni věděli, že slunce je už celé rudé, temně rudé, a zdálo se, že smrtonosný rudý třpyt se zachytil na kříži na plukovníkově hrdle, nikde jinde než na těchto čtyřech lesklých obdélníčcích; a uviděli teprve nyní, že kříž je ještě ozdoben, a to dubovými ratolestmi, jimž říkali zelenina.
Plukovník měl na krku zeleninu.
„Rozumíte?" vykřikl a hlas mu teď přeskočil.
„Ano," zvolalo několik hlasů, ale byly ochraptělé, znavené a lhostejné.
„Jestli rozumíte, ptám se vás!" vykřikl plukovník znovu a hlas mu přeskočil tak velice, až se zdálo, jako by stoupal do nebes, rychle, přespříliš rychle, jako skřivan, který zešílel a chce sezobnout hvězdu.
„Ano," zvolalo poněkud více hlasů, ale ne mnoho, a také ti, kteří se ozvali, byli znavení, ochraptělí, lhostejní, a nic v hlase tohoto muže nemohlo ukojit jejich žízeň, jejich hlad a chuť na cigaretu.
Plukovník zuřivě mávl bičíkem, zaslechli cosi, co znělo jako „zatracená banda", a odcházel spěšnými, vzteklými kroky dozadu, následován pobočníkem, dlouhým mladým nadporučíkem, který byl příliš dlouhý a příliš mladý, aby jim ho nemusilo být líto.
Pořád ještě stálo na nebi slunce, přesně nad střechami, rozžhavené železné vejce, které jako by se kutálelo přes ploché bílé střechy, a nebe bylo do Šeda vypálené, téměř bílé; skrovné listí viselo zvadle se stromů, když pochodovali dál, teď už konečně na východ, předměstími, kolem chatrčí, po kočičích hlavách dlažby, podél baráků vetešníků, kolem naprosto nevhodného bloku moderních špinavých činžáků, kolem smetišť, zahradami, v nichž se povalovaly shnilé melouny, kde v mohutných trsech visela nalitá rajčata, pokrytá prachem, v příliš mohutných trsech, které jim připadaly neobvyklé, velice neobvyklé, stejně jako ta kukuřičná pole s těmi tlustými palicemi, do nichž zobala hejna černých ptáků, kteří líně odlétali, když se blížil dusot jejich unavených kroků, oblaka ptáků, kteří se váhavě vznášeli ve vzduchu, pak se zase snesli a zobali dál.
Teď už jich bylo jen ještě pětatřicetkrát tři, unavené zaprášené procesí s bolavýma nohama a zpocenými tvářemi, v čele s nadporučíkem, jemuž znechucenost koukala z očí. Věděli, co je zač, hned jak přebíral velení. Jenom na ně pohlédl a už mu to četli z očí, přestože byli unavení a žízniví, žízniví. ,Hovno,' říkal jeho pohled, ,nic než hovno, ale nedá se nic dělat.' A pak pravil jeho hlas, se zdůrazňovanou lhostejností, zhrdaje všemi běžnými povely: „Jde se."
Stanuli teď mezi polozvadlými stromy u špinavé školy. Nad černými páchnoucími loužemi se hemžily bzučící mouchy. Jako by tam ty louže stály už celé měsíce, mezi hrubou dlažbou a záchodem počmáraným křídou, z něhož to příšerně páchlo, ostře a čpavě.
„Stát," řekl nadporučík a vešel do budovy. Měl elegantní a zároveň malátnou chůzi člověka, který je skrz naskrz naplněn znechucením.
Teď už nemusili utvořit čtverhran a kapitán, který šel kolem nich, ani nepřiložil ruku k čapce; byl bez opasku, mezi zuby měl stéblo slámy a jeho tlustá tvář s černým obočím vypadala dobrácky. Pokývl jen, udělal „hm," postavil se před ně a řekl: „Nemáme moc času, mládenci. Pošlu sem roťáka a ten vás hned přidělí k rotám." Ale za jeho zdravou tváří viděli už dávno, že opodál stojí plně naložená bojová vozidla a že za otevřenými špinavými okny leží bojový výstroj — zelenavé korektní balíky, vedle nich opasky a vše, co k tomu patří: chlebníky, sumky, lopatky a plynové masky.
Když šli dál, bylo jich už jenom osmkrát tři; šli kukuřičnými poli zpátky k ohavným moderním činžákům, zahnuli pak opět zpátky na východ a dorazili do řídkého lesíka, kde stálo několik vil a kde to vypadalo skoro jako v kolonii umělců: jednopatrové domy s plochými střechami a velkými okny.
V zahradách byla lehátka, a když stanuli a obrátili se, viděli, že slunce už je nyní za domy, že jeho nesmírně rudá záře naplňuje celou nebeskou klenbu červení skoro až příliš jasnou, která vypadá jako špatně namalovaná krev — a za nimi, na východě, bylo už houstnoucí šero a teplo.
Ve stínu malých domků seděli vojáci, o kousek dál stály jehlance pušek; zdálo se, že je jich deset. Viděli, že vojáci už mají opasky: přílby u pasů se narudle leskly.
Nadporučík, který vyšel z jednoho domku, vůbec kolem nich nepřešel. Hned před nimi zůstal stát a viděli, že má jen jeden řád, malý černý řád, vlastně to nebyl vůbec žádný řád, nýbrž jen nic neříkající odznak vyražený z černého plechu; bylo z něho patrné, že nadporučík prolil za vlast krev. Jeho obličej byl unavený a smutný, a když teď na ně pohlédl, podíval se napřed na jejich řády, pak na jejich tváře a řekl: „Dobrá," a po krátké odmlce s pohledem na hodinky: „Jste unaveni, vím, ale nemohu si pomoci — za čtvrt hodiny musíme vyrazit."
Pak pohlédl na poddůstojníka, který stál vedle něho, a řekl: „Nemá smysl zapisovat personálie — stačí sebrat vojenské knížky a vzít ]o s sebou s trénem. Rychle lidi rozdělit, aby se mohli ještě napit. Naplňte si také polní láhve!" zvolal na osmkrát tři muže.
Poddůstojník vedle něho vypadal podrážděně a nafoukaně. Měl čtyřikrát víc řádů než nadporučík a kývl teď a vyštěkl: „Honem, odevzdat vojenské knížky!"
Položil tu hromádku na rozviklaný zahradní stolek a začal je rozdělovat, a zatímco je počítal a přiděloval, všichni si myslili totéž: cesta byla únavná, k blití, ale nebylo to nic vážného. Ani generál a plukovník, ani kapitán, ba ani nadporučík na nich nemohli nic chtít, byli daleko pryč. Ale těmhletěm, těm patřili: tomuto šlachovitému poddůstojníkovi, který přiložil ruku k čapce a srazil kufry, jak se to dělalo kdysi před čtyřmi lety, nebo tomu hulvátskému šikovateli, který k nim teď zezadu přistoupil, zahodil cigaretu a urovnával si opasek. Těmhletěm patřili, dokud nebudou zajati nebo dokud nebudou někde ležet, zraněni — nebo mrtvi...